Приглашение на 100-летний юбилей!

28.06.2020

Приглашаем всех-всех-всех на литературный праздник! Как можно отпраздновать 100-летие создателей книги в дистанционном формате? Очень просто! Прочитать или перечитать эту чудесную книгу! А ещё можно посмотреть увлекательный мультфильм. О какой же книге идёт речь? О сказке «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше». Её написала знаменитая шведская писательница Астрид Линдгрен. Эту сказочную повесть – настоящее детское сокровище – перевела на русский язык Лилианна Лунгина. Интересно, что классический русский перевод увидел свет в 1957 году, всего через два года после появления первого издания шведского оригинала. Далее книга переиздавалась огромными тиражами. Позже Астрид Линдгрен признавала, что благодаря таланту Лунгиной, которая перевела на русский еще три её книги о Пеппи («Пеппи Длинныйчулок»), Эмиле («Приключения Эмиля из Леннеберги») и Рони («Рони, дочь разбойника»), эти персонажи и, конечно, Карлсон, стали очень популярны в России. А самое приятное для нас, что Лилианна Лунгина – смолянка. Она появилась на свет в Смоленске 16 июня 1920 года в семье Зиновия Марковича, будущего заместителя наркома просвещения Луначарского. Как вспоминала сама Лилианна Зиновьевна: «В 1919 году папа получил первое назначение – заведующим гороно в Смоленске. Куда папа с мамой и переехали, там им дали комнату – келью в Смоленском монастыре, превращенном в общежитие, – где 16 июня 1920 года я и родилась». Девочкой Лиля Маркович жила в разных странах – в Германии, в Палестине, во Франции. Из-за частых переездов семьи, ей пришлось сменить двенадцать школ. Казалось, к будущей работе переводчика художественной литературы юную Лилианну готовила сама жизнь. Родители Лили, как ее называли в детстве, получили прекрасное образование. Зиновий Маркович закончил Петербургский горный институт, её мама Мария Либерсон училась на Высших женских курсах в Петербурге. Во время Первой мировой войны Зиновий Яковлевич ушел на фронт, а вернулся в 1919 году, сразу получив свое первое назначение заведующим гороно в Смоленске. Это отлично знают обучающиеся Английского клуба ДТДМ. Кстати, ребята отмечали день рождения Лилианны Лунгиной (16 июня 1920 – 13 января 1998) еще в солнечные июньские дни 2018 года. Тогда литературный утренник, посвященный главным переводческим шедеврам Л. Лунгиной – шведским сказкам – прошел на Досуговой летней площадке Дворца творчества детей и молодежи. Лингвист-полиглот Л. З. Лунгина переводила с французского, немецкого, норвежского, датского и шведского языков. В 1990 году Лунгина написала на французском языке книгу мемуаров «Московские сезоны». В ней представлены литературные портреты знаменитых писателей, актеров, политиков XX века. Лунгина переводила не только Астрид Линдгрен. В ее переводах были изданы произведения К.Гамсуна, Г.Бёлля, Г.Ибсена, М.Фриша, Ф.Мориака, Б.Виана, А.Дюма.

В год 100-летия со дня рождения Лилианны Лунгиной, смолянки, русской «мамы» Карлсона, приглашаем вас к чтению этой замечательной сказки. Если Вы хотите узнать больше о жизни и творчестве Л. Лунгиной, то прочитайте статью «Где родился русский Карлсон?» Н.Кулаковой (Салуховой), опубликованной в газете «Рабочий путь» (см. Приложение). А взрослым можно посмотреть документальный 15-серийный фильм-роман о жизни Л.З. Лунгиной «Подстрочник». Фильм был создан на основе устных воспоминаний Лунгиной режиссером Олегом Дорманом и оператором Вадимом Юсовым. По материалам фильма опубликована книга «Подстрочник».

Наталья Николаевна Салухова, руководитель Английского клуба ДТДМ г. Смоленска.

Просмотров всего: , сегодня: Хочу такой сайт

Рейтинг: . Оценили: .

Дата создания: 29.06.2020

Дата обновления: 29.06.2020

Дата публикации: 28.06.2020

Наверх
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных. Подробности об обработке ваших данных — в политике конфиденциальности.

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».